برخی از
دیپلم و مدرک پیشدانشگاهی به همراه ریزنمرات
استعلام دفاتر پیشخوان دولت (دفتر شماره ۹۳۱) و پس از دریافت جواب استعلام اخذ مهر آموزش و پرورش منطقه و کل
گواهی اشتغال به تحصیل
دارای تاییدیه از آموزش و پرورش کل باشد
گواهی اشتغال به کار (در شرکتهای خصوصی)
ارائه مدارک زیر برای ترجمه اامی است
دانشنامه و ریزنمرات دانشگاه آزاد
دانشنامههای قدیمی باید بر روی مدرک و ریزنمرات، مهر و امضای «آقای علیرضا صامت» را داشته باشد.
دانشنامههای جدید باید دارای هولوگرام باشند. ریزنمرات جدید هم باید مهر و امضاء اداره امور فارغالتحصیلان سازمان مرکزی دانشگاه آزاد (آقای عبدی) را داشته باشد
دانشنامه و ریزنمرات دانشگاه سراسری
تمامی مدارک و ریزنمرات دانشگاههای زیر نظر وزارت علوم میبایست دارای مهر برجسته وزارت علوم باشند
گذرنامه
سند ازدواج
ارائه اصل شناسنامه یکی از زوجین به دفتر ترجمه اامی است
سند طلاق
اصل شناسنامه یکی از مطلقین اامی است
پروانه مطب | پروانه دائمی پزشکی یا داروخانه
تمامی مدارک مربوط به پزشکی حتما باید دانشنامه ور به مهر وزارت بهداشت به عنوان ضمیمه داشته باشند.
پروانه نشریات و انتشارات
باید دارای مهر برجسته وزارت ارشاد باشد و از تاریخ اعتبار آن نگذشته باشد
پروانه وکالت
باید دارای اعتبار باشد
پرینت بانکی
در حال حاضر پرینتهای بانکی توسط خود شعبه بانک و به لاتین صادر میگردد. این پرینت مورد قبول سفارتها است.
در صورت تقاضا از سوی مشتری برای ترجمه و تاییدات، کلیه مدارک بانکی باید ور به مهر امور بینالملل همان بانک صادرکنندهی مدرک باشد
جواز کسب
استعلام از سایت www.iranianasnaf.ir گرفته میشود. در صورت اعتبار برگ استعلام پرینت میشود و توسط مترجم ضمیمه مدرک میشود
رومه رسمی
حتما باید اصل رومه رسمی یا کپی برابر با اصل اداره رومه رسمی به دارالترجمه ارائه شود
ابلاغیه و اخطاریه قضایی
باید از طرف دادگاه حکم بلامانعبودن ترجمه داشته باشد. معمولا این جمله به صورت دستنویس توسط قاضی پرونده روی حکم دادگاه نوشته شده و مهر و امضاء میشود.
حکم بازنشستگی
دارای مهر زنده سازمان بازنشستگی کل کشور (واقع در میدان فاطمی) باشد
دفترچه بیمه
اعتبار داشته باشد
فیش مستمری بازنشستگان
دارای مهر سازمان بازنشستگی کل کشور باشد
کارتهای عضویت (پزشکی، نظام مهندسی، وکلا، بازرگانی، …. )
هیچکدام قابل تایید نیست. در صورت نیاز، متقاضی میبایست به اداره یا سازمان مربوطه مراجعه کند و درخواست گواهی استعلام با تاییدیه نماید. تنها در اینصورت گواهی صادرشده قابل ترجمه و تایید است
کارت واکسیناسیون
مهر زنده مرکز یا کلینیک واکسیناسیون داشته باشد. لازم به ذکر است مهر پزشک یا گواهی پزشک برای واکسیناسیون قابل قبول برای ترجمه نیست
گواهی تجرد، تولد، فوت
شناسنامه شخص که اثباتکننده گواهی باشد باید به دفتر ترجمه ارائه شود
گواهی عدم سوء پیشینه
در صورتیکه زیر گواهی مدت اعتبار قید شده باشد، باید اعتبار آن نسبت به تاریخ صدور نگذشته باشد. به عنوان مثال گواهیهای صادره از تهران و کرج، یک ماه دارای اعتبار هستند، ولی در گواهیهای شهرستانها معمولا مدت اعتبار قید نشده است
اساسنامه، اظهارنامه، شرکتنامه و سایر مدارک شرکتی
باید ور به مهر زنده سازمان ثبت شرکتها باشند
قرارداد
در صورتیکه داخلی نباشد، باید توسط اتاق بازرگانی تایید شده باشد. همچنین ارائه رومه رسمی اامی است.
تشخیص مالیات
حتما قبض پرداخت و گواهی استعلام پرداخت که اداره مالیات صادر میکند باید همراه داشته باشد
قبض پرداخت بیمه
باید رسید پرداختشده ارائه شود
سابقه بیمه
حتما ور به مهر شعبه تامین اجتماعی باشد. لازم به ذکر است مهر کارگزاری قابل قبول نیست
فنیحرفهای
دارای برگ استعلام از سازمان فنیحرفهای باشد. درخواست استعلام از سوی دفتر ترجمه صادر میشود و به مشتری ارائه میشود. مشتری میبایست خودش به سازمان فنی حرفهای مراجعه کند و استعلام را دریافت نماید
اجارهنامه
غیرقابل تایید میباشد. در برخی موارد با مراجعه حضوری صاحب مدرک به اداره فنی امور مترجمان رسمی قوه قضائیه، احتمال تایید وجود دارد
پروانه نظام مهندسی
ارائه دانشنامه معتبر
اوراق محضری (تعهدنامه، وکالت نامه، وصیت نامه، اقرارنامه، …)
ارائه اصل شناسنامه طرف اول (موکل، یا متعهد یا رضایت دهنده) به دفتر ترجمه اامی است
سند مالکیت دفترچهای
سندمالکیت تکبرگی : باید دارای هولوگرام باشد. نقل و انتقالات نیز باید مهر برجسته داشته باشند
توجه داشته باشید سندهای بازداشتی و رفع بازداشتنشده به هیچ عنوان قابل ترجمه نیستند
گواهی انحصار وراثت
اصل شناسنامه کلیه ورثه اامی است
اوراق قضایی (حکم دادگاه، رأی دادگاه، پرونده حقوقی و …)
تمامی اوراق باید حکم یا پاراف «ترجمه بلامانع است» که توسط همان شعبه صادرکننده حکم ارائه شده است داشته باشند
– ارائه اصل سند یا مدرک به دارالترجمه رسمی
– ارائه فتوکپی از تمام صفحات سند یا مدرک مورد نظر (به تعداد نسخههای ترجمه مورد نیاز)
– ترجمه و مهر و امضای سند یا مدرک توسط مترجم رسمی قوه قضائیه
– تأیید اداره امور مترجمین رسمی قوه قضائیه
– تأیید وزارت امور خارجه (در صورت نیاز)
– تأیید سفارت کشور مقصد (در صورت نیاز)
مشتریان گرامی لطفاً جهت تسریع در کار ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود توسط دارالترجمه رسمی شریعتی تهران، به نکات زیر توجه فرمایید:
۱- مدارک تحصیلی زیر دیپلم و دیپلم
لازم است علاوه بر مهر و امضای مسئولین مدرسه، به تأیید آموزش و پرورش منطقه نیز برسند.
۲- دانشگاههای دولتی
الف- مدارک دانشگاهی غیر پزشکی
تایید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، نشانی: شهرک غرب، میدان صنعت، بلوار انقلاب، خیابان هرمزان، نبش خیابان پیروزان جنوبی- تلفن: ۸۸۵۷۵۷۰۰
ب- مدارک دانشگاهی پزشکی
تأیید وزارت بهداشت و درمان، نشانی: شهرک غرب، بلوار فرحزادی، ایوانک غربی، جنب دبیرستان ابوریحان
۳- دانشگاه آزاد
الف- رشتههای غیرپزشکی
تأیید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد، به نشانی: پاسداران، نیستان نهم
ب- رشتههای پزشکی و پیراپزشکی
تأیید معاونت دانشجویی وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی، نشانی: خیابان وصال شیرازی، حد فاصل بلوار کشاورز و خیابان ایتالیا، امور فارغالتحصیلان تلفن: ۸۸۹۶۲۲۵۳
اسناد تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی
وکالتنامهها و تعهدنامههایی که برای کشورهای خارجی تنظیم میگردد، لازم است نام کشور مورد نظر در متن قید گردد.
ضمناً برای تأیید این اسناد، ارسال شناسنامه موکل یا متعهد اامی است.
برای تأیید ترجمههای وکالتنامه منزل، زمین، باغ، و غیره ارائه سند منگولهدار ضروری است.
اسناد سجلی
مشتریان عزیز دقت فرمایند، اطلاعات درون شناسنامه کامل و صحیح باشد.
برای تأیید سند ازدواج یا سند طلاق ارسال شناسنامه یکی از طرفین اامی است.
گواهیهای اشتغال
(مشتریان عزیز دقت فرمایند در عنوان گواهی به هیچ وجه عباراتی نظیر به سفارت محترم …. و یا به وزارت امور خارجه و غیره درج نگردد. البته در انتهای گواهی میتوان این عبارت را قید نمود: این گواهی بنا به درخواست نامبرده جهت ارائه به سفارت … صادر گردیده است)
الف- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی عام
این گواهیها در صورتیکه ور به مهر شرکت یا اداره کارگزینی باشند قابل ترجمه و تأیید است.
ب- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی خاص
ارسال دفترچه بیمه، رومه رسمی شرکت (یا کپی ور به مهر شرکت) و مدرک تحصیلی مرتبط (در صورت درج عباراتی نظیر کارشناس ….، مدیر بخش …، متخصص …. و غیره)
گواهیها و پرینتهای بانکی
برای تأیید هر گونه گواهی و
شرایط تأیید ترجمه رسمی مدارک خارجی به زبان فارسی
ارائه اصل مدرک یا فتوکپی برابر با اصل آن که ور به مهر و امضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در آن کشور باشد.
توجه: در کشور آمریکا، سفارت پاکستان در واشنگتن حافظ منافع ایران است.
قبل از ترجمه مدارک خارجی، لازم است این مدارک به تأیید وزارت امور خارجه ایران در تهران برسد.